ゆりかご
Hát ru... hát ru đêê... Ai muốn hát ru hơm...!!!
Yurikago - Cradle - Chiếc nôi, theo cảm nhận ban đầu của người dịch nếu đây không phải là hát ru thì cũng là nhạc sến. Tuy nhiên sau khi dịch, tra cứu, nghiền ngẫm, và tự vấn cùng trời cao đất dày, mới ngộ ra ý nghĩa của bài này thực sự sâu xa hơn thế rất nhiều.
Đây chính là chút nhận thức còn sót lại cuối cùng của một linh hồn sau khi chuyển sinh, hoặc là lời của một "Đấng tối cao" nào đó đã chứng kiến toàn bộ quá trình này.
Kết thúc một kiếp người, linh hồn ấy được chuyển sinh trong hình hài một đứa bé nằm trong nôi. Đó là lúc "những dấu vết còn lại của cơn đau cũ (của kiếp trước) cũng đã bị thiêu rụi, không còn những muộn phiền, và nụ cười sẽ nở trên môi..." - tác giả xem việc đứa bé nằm nôi cười đùa chính là vì nhận ra những muộn phiền, đau đớn của kiếp trước đã trôi qua.
"...Không gian quanh đây thật yên bình".
Dù vậy, đó chỉ là thời điểm bắt đầu, ai cũng chỉ là một tờ giấy trắng, "linh hồn quỷ dữ bị nhuộm đen, vẫn đang ẩn nấp quanh đây" - một ngày nào đó, cuộc sống nghiệt ngã này sẽ đưa nó quay trở về...
Và rồi "những tội lỗi được mang theo đánh đổi để bắt đầu một sinh mệnh mới" vòng lặp của "TỬ và SINH" đó sẽ lặp đi lặp lại đến vô cùng tận... Vâng, TỬ và SINH, chữ TỬ nằm trước chính là gợi ý để mình có thể hiểu được toàn bộ ý nghĩa cũng như triết lý của bài này.
Ngoài ra phần điệp khúc có câu lặp âm tiết "yurari yurari yurete wa" rồi "yurari yurari yurikago" cùng với giai điệu du dương khiến đoạn này có tính gây nghiện khá cao, và cũng khiến việc xếp chữ để dịch ra khó vô cùng :3
Nhân tiện, ngày hôm nay cũng là ngày kỷ niệm tròn một năm video vietsub đầu tiên được up lên channel, đó là Kasa - Umbrella vào lúc... 4h sáng ngày 29 tháng 07 năm 2014. Tuy nhiên sau đó bài này đã được đưa vào diện "private" vì xếp chữ không được ổn và thiếu ý quá nhiều ^ ^