Friday, September 11, 2015

Màn Trình Diễn Cuộc Đời

Life Spectacle - 見世物ライフ



Life Spectacle - 見世物ライフ - Dịch sát nghĩa là Cuộc sống để làm vật trưng bày - khi phải sống một cuộc sống chỉ để trưng ra trước mắt những người khác, như một vở diễn trên sân khấu cuộc đời, bỏ mặc đi tất cả những cảm xúc của bản thân cũng như quên đi những gì mình đã từng khao khát. 
"Cả một đời lố lăng, chẳng mang theo trong mình trái tim"

"Đảo tròng mắt liếc những ngón tay đang chỉ trỏ phía sau"
Câu này nguyên gốc của động từ là 尻目にかける: theo từ điển: đầu giữ nguyên, hướng về phía trước, chỉ có tròng mắt liếc qua liếc lại, đảo vòng vòng trong hốc mắt @@

知らぬ誰かの 架空のエキストラ
"trong cõi vô tưởng của kẻ xa lạ nào đó, diễn mãi một vai diễn thừa thãi"
エキストラ: Extra - nói thẳng ra giống vai diễn quần chúng, một vai diễn rất rất phụ :D 

Cũng chính vì vậy mà khi cuộc sống này khép lại, sân khấu cho cảnh diễn cuối cùng chắc cũng chẳng được ai trang hoàng giúp cho đâu nhỉ...


Thật may là mình đã không bỏ qua bài này, một sự kết hợp hiếm hoi giữa otetsu và 164 cùng với illust AO ( chuyên gia illust cho PV Luka). Thế nhưng bài hát chỉ được ra mắt trong album compilation chứ không hề được đính kèm trong bất cứ một album chính thức nào của cả hai.
Nhạc otetsu bao giờ cũng vậy, cứ mỗi lần dịch xong thì luôn đem đến những cảm xúc rất khác biệt...

P/S: khúc nananananananananananana có tính năng gây nghiện khá cao@@
và khúc tanoshii na / kimochi ii na nghe Luka khá chanh chua :~

No comments:

Post a Comment